Freelance consultancy for English to Spanish translation service

  • Anywhere
Organization: CALP Network
Closing date: 21 Jan 2022

If you have expertise translating humanitarian documentation from English into Spanish and/or Spanish into English; and interpreting highly technical documents related with cash and voucher assistance, this freelance consultancy is for you!

About the CALP Network

The CALP Network is a dynamic global network of over 90 organisations engaged in the critical areas of policy, practice and research in humanitarian cash and voucher assistance (CVA) and financial assistance more broadly. Collectively, CALP members deliver the vast majority of humanitarian CVA worldwide.

What makes CALP unique is its diversity. Members currently include local and international non-governmental organisations, United Nations agencies, the Red Cross/Crescent Movement, donors, specialist social innovation, technology and financial services companies, researchers and academics, and individual practitioners. Together, and alongside our strategic partners, we seek to better meet the needs and improve the outcomes for people affected by crisis. To do this we ensure that CVA is a central, scalable component of quality, timely and appropriate humanitarian assistance, and that the need to sustain positive outcomes for people over the longer term is considered.

CALP strives to have key documents available in English, French and Spanish to ensure inclusivity among its audience and greater uptake of its resources. Currently, CALP has made advances on this front in the last year but is seeking to grow its roster for certified translators as demand increases.

Now that the CALP Network has expanded its scope to officially include Latin America and the Caribbean, it is even more important to have documents, studies, training material amongst other resources available in Spanish.

Objectives

  • To professionally translate documents on a freelance basis from English into Spanish and/or from Spanish into English using guidance that has been identified by CALP.

Key deliverables/outputs

  • High quality translated documents following CALP’s guidelines.

Profile of the Consultant(s)

The consultant should have the following essential skills and knowledge:

  • Native proficiency in the target text (whether that is English or Spanish)
  • Experience with translating humanitarian documentation from source text to target text (e.g. English to Spanish and/or Spanish to English) for the UN, INGOs, NGOs, etc.
  • Accredited translator, translation certification required stating languages qualified to translate
  • Sound interpretation, writing and analytical skills.

How to apply:

Application Procedures

Expressions of Interest (EoI) should include a financial proposal with a rate per word, CVs of consultant(s) and at least two recent translation samples, which should be sent to consult@calpnetwork.org COB 1/21/2022 with the subject line: CaLP Spanish Translation.

The proposal should indicate the consultant’s preferred translation (English to Spanish, Spanish to English or both). Any additional clarifications on the consultancy should be addressed directly to Leonela Medina at leonela.medina@calpnetwork.org.

Source: